Путешествия по книге Берешит (1)

Комментарии к главе Берешит, составлены на уровне ремеза (намёка) – одного из четырех уровней комментирования Торы

10 Время чтения

Йорам Лемельман

Опубликовано 22.10.23

Предлагаемые вашему вниманию комментарии к недельному разделу Берешит – итог семинара, проведенного в Иерусалиме. Они составлены на уровне ремеза («намёка») – одного из четырех уровней комментирования текста Торы. Если на первом из них, пшате («простом смысле») рассматривается непосредственно переданная в тексте информация и выводы, связанные с её анализом, то на следующем за ним уровне ремеза выявляются аллегорический смысл текста Торы и его подтекст, позволяющие извлечь важные духовные уроки из повествования Торы. При изучении по ремезу становятся понятнее сведения, приводимые в мидрашах и Талмуде, появляется возможность найти ответ еврейской традиции на многие насущные вопросы идейного и исторического плана, волнующие небезразличного читателя. Надеемся, что эти дополнительные комментарии, составленные на основании классических, и прежде всего – комментария Раши, и выявляющие ремезовый план текста, принесут пользу изучающим Тору и стремящимся к углубленному её пониманию.

Замечание: по техническим соображениям ударный слог в многосложных словах иврита выделяется подчеркиванием (шалом, бокер)

Первая глава, пасуки 1-5

א בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ.  ב וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם.  ג וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר.  ד וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.  ה וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם, וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם אֶחָד. {פ}

1 В начале сотворил Б-г небо и землю.

2 Земля же была пуста и хаотична, и тьма над бездною; и дух Б-жий витал над водою.

3 И сказал Б-г: да будет свет. И стал свет.

4 И увидел Б-г свет, что он хорош; и отделил Б-г свет от тьмы.

5 И назвал Б-г свет днем, а тьму назвал ночью. И был вечер, и было утро: день один.

По первому дню у меня практически нет комментариев. Единственное, на что я обращаю внимание, – на то, что сказано: «И был вечер, и было утро: день один». День один, а не день первый. Есть колоссальное количество комментариев на книгу Берешит, особенно на первый раздел на первые псуким, и по пшату, и по ремезу, и по Кабале, и один из классических комментариев, – то, что «йом эхад» – «один день» – это день, который как бы не в счет, это день первый, который не соотносим с остальными. Ремез, который тут можно усмотреть, это то, что «йом эхад» может быть прочитан как смихут: «день Единого». То есть, единство Вс-вышнего, единство Творца и творения не было нарушено в этот день. Все, что было сотворено тогда, в этот день, было в таком состоянии, когда не было завесы между Творцом и творением, все было едино. Вот это единство мира, к которому мы сейчас с таким усилием стремимся, тогда было явлено, это был «йом эхад». Он вне счета. Не потому, что он первый, а не второй или третий, а потому, что он был совершенно особенный. То есть, мир, сотворенный в то время, то, как он выглядел, было совершенно особенным. И слова «тоhу ва воhу» это характеристика необычности этого мира. По-русски переводят как «земля была пуста и безвидна», «пуста и хаотична». Буквальное ивритское звучание «тоhу вавоhу» можно перевести как «если посмотреть, то изумишься». Естественно, есть разные варианты толкования. Глагол «тоhэ» означает «удивляться», значит, тоhу – некое удивление. «Воhу» – также имеет разные толкования. В современном языке глагол «боhэ» – это всматриваться куда-то с удивлением. В любом случае, общий знаменатель всего этого – что мир был какой-то совершенно необычный.

Второй день. Пасуки 6-8.

ו וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם, וִיהִי מַבְדִּיל, בֵּין מַיִם לָמָיִם.  ז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-הָרָקִיעַ, וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ, וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ; וַיְהִי-כֵן.  ח וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ, שָׁמָיִם; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם שֵׁנִי.  {פ}

6 И сказал Б-г: да будет свод внутри воды, и да отделяет он воду от воды.

7 И сделал Б-г свод; и отделил воду, которая под сводом, от воды, которая     над сводом. И стало так.

8 И назвал Б-г свод небом. И был вечер, и было утро: день второй.

В первый день нет разделения на верхний и нижний миры, мы говорили, что это день единства. Второй день – это сотворение разделения. Появляется «ракиа», которая отделяет верхние воды от нижних вод. Вода (по ремезу) – это символ знания, то есть это верхние знания и нижние знания, духовные миры и то, что называется нижний мир, наш мир. Если эти дни соотносить с буквами Торы, то можно сказать следующее. Первый день вообще как бы буквы не имеет. Это – «пред-алеф». Числовое значение «один», первый день, соответствует числовому значению буквы алеф. Но сама идея буквы алеф относится ко второму дню. Буква алеф слагается из двух йодов (сверху и снизу) и разделяющего их наклонного вава.  Вав-ракиа, как разделение верха и низа, верхний йод – это верхи, и нижний йод – это низы. Потенциально сотворено было сразу, а проявлено во второй день. Сама «ракиа» названа «шамаим» как небосвод – разделитель миров. Во второй день были оторваны нижние воды от верхних, условно говоря, изгнаны на землю. В этом был драматизм ситуации, возникшей на второй день. И по этому поводу не сказано: «ва йар Элоким ки-тов». Вс-вышний не сказал, что это хорошо, потому что было разделение. Но сам факт драматизма, разорванности, расставания, неожиданного для того, кто расстался – это ситуация второго дня. И говорят, что первый день проходит под эгидой сфиры хесед(«дарование, милость»), а второй под эгидой сфиры гвура – («сдерживание, отделение, разрыв») – возникла стена. «Ракиа» – это разделение, разделяющая граница, принцип разделения. Символом этого в нашем человеческом восприятии является небо, небосвод. Есть нечто под небом, и нечто над небом.

Третий день. Пасуки 9-13

ט וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל-מָקוֹם אֶחָד, וְתֵרָאֶה, הַיַּבָּשָׁה; וַיְהִי-כֵן.  י וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ, וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹביא וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינוֹ, אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן.  יב וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, לְמִינֵהוּ, וְעֵץ עֹשֶׂה-פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ, לְמִינֵהוּ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב.  יג וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר,יוֹם שְׁלִישִׁי.  {פ{                                                             

9 И сказал Б-г: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так.

10 И назвал Б-г сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Б-г, что хорошо.

11 И сказал Б-г: да произрастит земля зелень: траву семяносную, дерево плодоносное, производящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.

12 И выпустила земля зелень, траву семяносную, по роду своему, и дерево плодоносное, в котором семя его по роду его. И увидел Б-г, что хорошо.

13 И был вечер, и было утро: день третий.

Происходят две вещи. Первое: закончены дела второго дня, когда воды стекаются в единое место стока, которое называется морями, а далее – работа непосредственно третьего дня, создание растений. И два раза говорится «ки-тов» – по поводу вод и по поводу растений. Поэтому вторник проходит под знаком тифъэрет («краса, гармония»), и считается особенно удачным днем еврейской недели.

Теперь рассмотрим ремез. «Икаву hа-маим митахат hа-шамаим лемаком эхад». «Стекутся воды под небесами в единое место». Мы знаем, что вода – символ знания. «Икаву» – куда-то эти знания должны устремиться, к какому-то единому месту. Имя и Место, это символы Творца, «hаШем вэhа-Маком». Вот именно в этом смысле слов «Маком Эхад» мы и дадим трактовку. Все знания нижнего мира, воды, созданные во второй день после разделения, распавшиеся на какие-то речки, речушки, также и в духовном смысле на какие-то направления, все они теперь должны свестись к единому. Должен появиться общий знаменатель, общий сток для них. Это главный намек. Верхний мир остался со Вс-вышним, а нижний пребывает как-бы отдельно, Вс-вышний в нем отчасти скрылся. И теперь в нижнем мире нужно восстановить образ этого единства, его отражение. Это уже не будет полное единство, но это будет отражение верхнего единства, если воды-знания стекутся к единой творящей Сущности. Благодаря тому, что знания нижнего мира сводятся к одному источнику (Маком), появляется возможность стыда («йебаша»). На иврите слово суша – «йебаша» корня, созвучного с корнем глагола «стыдиться» – «леитбайеш», стыд – «буша». Появляется потенциал стыда. Почему стыда? Если нет общего знаменателя знаний, если они не сводятся к одному источнику, то нет общей правды и каждый прав по-своему. Тогда нет проблемы стыда, нет общего эталона, нет общей шкалы. Это как в нашем обычном человеческом мире – когда нет закона, то нет и преступления. Нечего стесняться, нечего бояться, нет стыда, если нет общего эталона. Эталон обязательно должен быть. Поэтому «йебаша» – как следствие направленности. Эта направленность появилась именно в третий день как окончание творения второго дня, когда воды не просто были сосланы вниз, а были организованы внизу так, чтобы была возможность восстановления единства. Воды, созданный во второй день, в третьем были организованы для отражения единства. Драма второго дня завершена, и появилась перспектива.

Второй момент, связанный с растениями. Типичное растение само по себе растет снизу вверх, из земли тянется вверх, то есть оно как бы стремится соединить миры. У него есть потенциал роста наверх, роста к небу.

Буква, которая соответствует этому дню, это бэт. Буква баит – это дом. Появился потенциал дома, какой-то уют и гармония (тифъерэт) в нижнем мире.

Еще один важный момент, который появился в связи с созданием растений. По комментарию Раши, Б-г говорит земле так: «Тадше hа-арец дэшэ эсев мазриа зера, эц при ашер осе при лемино» (пасук 11). Заметим, «эц при». Что делает земля: «ве тоце hа-арец дэшэ эсэв мазриа зера леминеhу вэ эц осэ при». В общем, все так, как ей было сказано, но «эц асэ при». Классический комментарий: все дерево должно было быть одним плодом, то есть, съедобным, как плод, а здесь земля проявила свою собственную волю, инициативу, и вывела из себя такое дерево, которое дает плоды, а само не съедобно до конца. Главная, большая часть остается себе, а оно лишь дает плоды. И тем не менее, Б-г говорит «хорошо». Почему хорошо? Потому что проявление некоторой строптивости земли дает возможность осуществления плана создания мира со свободой воли. Появилась возможность выбора, земля поступила по-своему. Почему это так важно? Потому что это наследие земли перешло к творению и, в частности, к человеку. Поэтому в дальнейшем мы будем говорить о том, что за грехи человека наказана земля, и это не случайно. Не потому, что это произошло на земле, а потому что земное начало в самом человеке, еще более усиленное некоторыми дополнительными моментами, и привело к непослушанию.

Четвертый день. Пасуки 14-19

יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהַבְדִּיל, בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה; וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים, וּלְיָמִים וְשָׁנִים.  טו וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן.  טז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים:  אֶת-הַמָּאוֹר הַגָּדֹל, לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם, וְאֶת-הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה, וְאֵת הַכּוֹכָבִים.  יז וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים, בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם, לְהָאִיר, עַל-הָאָרֶץ.  יח וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב.  יט וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם רְבִיעִי.  {פ}

14 И сказал Б-г: да будут светила на небосводе, чтобы отделить день от ночи, они и будут знамениями и для времен, и для дней и годов.

15 И да будут они светилами в своде небесном, чтобы светить на землю. И стало так.

16 И создал Б-г два светила великие: светило большее для владения днем, и светило меньшее для владения ночью, и звезды;

17 И поместил их Б-г на небосводе, чтобы светить на землю

18 И управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Б-г, что хорошо.

19 И был вечер, и было утро: день четвертый.

В четвертый день создаются светила, то есть действие происходит уже на небе. Интересно, что если в третий день действие было на земле, то здесь – на небе. В первый день все едино, потом разделяются небо и земля – верхние миры и нижние миры, в третий день появляется устроение земли, а в четвертый день происходит устроение неба.

Этому дню соответствует буква гимел – влияние, гомель, «воздающий». Небо влияет на землю, звезды посылают что-то земле. От земли на физическом уровне они ничего не получают, они влияют на нее. Идея дарования, заложенная в букве гимел, реализуется в этот день.

У Раши есть многочисленные комментарии на этот день, для ремезового плана, которым мы занимаемся, хочется упомянуть такой комментарий: «меорот», светила, написаны без буквы вав.  Дается комментарий, что такое написание говорит о том, что они могут быть связаны с болезнями, с чем-то неприятным. Кроме всего прочего, здесь есть намек на то, что светила могут быть приняты за независимые источники и обожествлены, и в этом источник проклятия. То есть, источником проклятия, заключенным в самой идее сотворения светил, является возможность их обожествления больше, чем чего-либо другого. Вав («крюк», символ соединения, связи) – это соединение Неба и Земли, а когда нет соединения Неба и Земли, имеет место проклятие.

Еще один момент. Большое светило для управления днем, малое – ночью. Мы знаем известный мидраш, что луна и солнце были равны, и в конце времен они опять сравняются, но луна сказала, что не могут два царя властвовать в мире, и тогда она была уменьшена. Здесь есть глубинные параллели с разделением на верхние воды и нижние воды. Луна также была отброшена вниз. И мы знаем, что солнце дает свет луне, а луна посылает его земле. Луна управляет нижним миром.

Пятый день. Пасуки 20-23

כ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים–יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה; וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל-הָאָרֶץ, עַל-פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם.  כא וַיִּבְרָא אֱלֹהִים, אֶת-הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים; וְאֵת כָּל-נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם, וְאֵת כָּל-עוֹף כָּנָף לְמִינֵהוּ, וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב.  כב וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים, לֵאמֹר:  פְּרוּ וּרְבוּ, וּמִלְאוּ אֶת-הַמַּיִם בַּיַּמִּים, וְהָעוֹף, יִרֶב בָּאָרֶץ.  כגוַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם חֲמִישִׁי.  {פ}

20 И сказал Б-г: да воскишит вода кишеньем живых существ; и птицы да полетят над землею по своду небесному.

21 И сотворил Б-г рыб больших и все существа живые: пресмыкающихся, которыми воскишела вода, по роду их, и всех птиц крылатых по роду их. И увидел Б-г, что хорошо.

22 И благословил их Б-г, сказав: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.

23 И был вечер, и было утро: день пятый.

Что появилось в мире в связи с животными? В отличие от растений, животные обладают свободой перемещения. Растение привязано корнем к какому-то месту и растет из него, животное такой привязки не имеет и перемещается свободно. Свобода перемещения соотносится со свободой выбора и свободой поиска, которые через этап животных переходят к человеку. У высших растений есть явно проявленная доминанта стремления снизу вверх, в них заложено вертикальное движение, животные перемещаются по земле в горизонтальной плоскости. Человек должен объединить и то, и другое – свободу перемещения, поиска и одновременно вертикальное стремление вверх, к небу. Человек должен объединить оба эти начала. Буква, которая соответствует этому дню,- далет. Далет, («даль» – бедный, неимущий»), это бедняк, которой получает что-то, Земля, которая все получает сверху, с Неба. Если гимел, Небо, дарит, духовные влияния идут сверху, то земля получает, и это буква далет.

Сейчас мы прервем рассказ, рассмотрев пять дней творения. Я хочу перейти ко второй главе, где подробно, крупным планом рассказывается все, что происходило в шестой день, когда был сотворен человек. А потом, когда мы закончим рассмотрение описанного во второй главе, мы посмотрим, как это кратко, намеками, дается в описании шестого дня в первой главе, и завершим Шабатом, седьмым днем. При этом сохраняется хронология: идут первые пять дней, потом крупным планом вторая глава, шестой день, потом кратко резюме шестого дня и седьмой день.

День сотворения человека, это буква hэй – последняя буква четырехбуквенного Имени, малхут. Буква hей – малхут шамаим, (Царство Небес) которое возможно в этом мире благодаря появлению человека.

И наконец, Шабат – это вав, буква, связующая Hебо и Землю. Шабат тоже связывает наш мир и небесный мир. Это – одно из соответствий букв и дней творения.

Краткое мировоззренческое резюме по первым пяти дням следующее. «Тоhу вавоhу» – безвидность, удивительность. С чьей точки зрения удивительность? С точки зрения Вс-вышнего вряд ли что-то может быть удивительным. Раши пишет, что это с точки зрения человека. Но ведь его еще не было! Намеком на что это может быть? Среди прочих напрашивается такое предположение: приведена человеческая оценка сотворенного мира, хотя еще нет человека. Недоумение и неуютность этого сотворенного мира говорят о том, что совершенство мира невозможно без человека, который внесет в него гармонию. Нужен человек в мире для того, чтобы мир не был безвидным, неуютным. Или, еще точнее, Вс-вышний так задумал этот мир, чтобы поместить в него человека, который доведет мир до уютности и совершенства. Также говорится, что Вс-вышний пожелал иметь жилище в нижнем мире, и задача человека – это жилище построить. Тот самый баит, (дом), о котором мы говорили. Это очень хорошо соотносится именно с такой оценкой – «тоhу вавоhу» – которая появилась сразу, когда еще человека не было. А оценка уже была. То есть, замысел был таким с самого начала.

Далее, совершенно очевидные параллели: ор (свет) соответствует цадиким (праведникам), хошех, (тьма) – решаим (грешникам). Свет, это когда ты видишь, когда единство мира проявлено, по крайней мере, в той степени, в которой его дано увидеть данному человеку, а хошех, тьма, когда есть завеса, когда мир максимально сужается, и чем больше тьма, тем больше он сужается, и это решаим, которые хотят отделить мир от его Создателя. Но благодаря этому возможна свобода выбора, потому что если нет тьмы, если все видно, то никакой свободы выбора быть не может. Только когда есть завеса, ширма, и когда нужно преодолевать. «Вайавдель Элоким бейн hа-ор увейн hа-хошех» – это разделение, которое дает предпосылку свободы выбора.

И еще один момент. «Вайеhи эрев вайеhи вокер». План мира состоит в том, чтоб был вечер и было утро. Не было утро и был вечер, а был вечер и было утро. В числе прочего это намек на то, что каждый день, каждый период жизни человека, это какое-то смешение, смущение, после которого наступает просветление. Даже в сознании человека сначала идет какая-то неясность, а потом просветление. И это символика слова «эрев» (вечер) – неясность, когда все смешано. Эрев от слова «леарев» – смешивать, «тааровет» – смесь. Смешивается, путается в голове, ничего не понятно. А потом – бокер. Бокер от слова «левакер» – проверить, выяснить, посетить, навестить. Бикорет – критика. Сначала смесь, а потом прояснение. Сам план, хронология творения, это намек на путь познания, которое тоже совершается по принципу «вайеhи эрев вайеhи вокер».

Продолжение следует