Enfoque Breslev Sobre Los Hijos

En la sociedad moderna, enseñar es considerado como una profesión de elección y que honra a la persona que la profesa. Sin embargo, en el mundo del "shteitel"...

3 Tiempo de lectura

Rabi Shimshon Barsky

Posteado en 06.04.21

Enfoque Breslev sobre los hijos
 

En la sociedad moderna, judía y no judía, enseñar es considerado como una profesión de elección y que honra a la persona que la profesa (incluso no tratándose en especial de una profesión lucrativa). En el mundo del "shteitel" (palabra en yidish de "aldea" en Europa Occidental), la situación era diferente. El maestro, el melamed, más frecuente de niños pequeños era un estudioso pobre que no podía ejercer ninguna otra profesión. El nivel de vida era muy bajo, las familias muy pobres confiaban a sus hijos a un melamed que era responsable de enseñarles los principios básicos de una educación religiosa.
 
Para este oficio el maestro no había sido capacitado, recibía a menudo un salario muy bajo. De hecho, un docente no era generalmente una persona a la que se respetaba especialmente. Las consecuencias de esa situación eran que muchos melamdim (maestros) se sentían frustrados de tener que ejercer dicha profesión y la paciencia que tenían con sus alumnos eran muy limitada.
 
"El que detiene el castigo, odia a su hijo, pero el que lo ama, lo castiga de vez en cuando" (Proverbios, 13:24).
 
Es cierto que las palabras del Rey Salomón están repletas de sabiduría. Sin embargo, en el caso de los melamdim del viejo mundo, recurrían a los castigos físicos que eran algunas veces excesivos y tenían un efecto devastador sobre el comportamiento emocional de los niños y sus relaciones futuras con los estudios religiosos. Sobre este problema, es el tema de la carta de Rabi Shimshon Barsky.
 
Rabi Shimshon era un descendiente de Rabi Najman de Breslev. Durante los años anteriores a las purgas estalinistas, era uno de los principales maestros de la Comunidad Breslev. Esta Carta fue escrita al comienzo de los años treinta, poco tiempo antes de la desintegración de la comunidad y el asesinato, encarcelamiento o el bruto exilio de la mayoría de sus miembros.
 
En 1935, cuando el Rabi Shimshon fallece, su familia huye a Polonia. En nuestros días, la mayoría de sus descendientes viven en la Tierra de Israel o en la comunidad jasídica de Brooklyn, Nueva York.
 
La carta es uno de los tres documentos de este tipo impresos a principios de la obra más conocida de Rabi Shimshon: el "Likutey Eztot" recolección de consejos de Rabi Najman en yidish (Traducido al español bajo el titulo "Consejo") y reimpreso en 1978. Recientemente, una traducción en hebreo fue publicada bajo el título de "Guevurót Shimshon".
 
La carta de Rabi Shimshon Barsky
 
"Bendito sea el Nombre del Creador,
 
A mi querido hijo Natan, y a toda su familia, que tengan buena vida:
 
Por favor, cuéntenme de mi precioso, estimado nieto, Israel, que tenga una larga vida. ¿Va a la escuela? ¿Sabe las letras del alfabeto hebreo, así como sus vocales?, ¿Le ha enseñado el melamed las distintas Bendiciones para todo tipo de comidas y bebidas? Etc.
 
No hay excusas, el melamed debe comportarse con él en una forma amable y nunca asustarlo  o amenazarlo, por ningúna razón. El espíritu de un niño es muy sensible. Por lo tanto, uno nunca debe asustar a un niño o amenazarlo por ninguna razón, para que no se le haga ningún daño, Di-s no lo permita.
 
El denominado melamed no debe hacer nunca prueba de ira o de rabia – ¡en ninguna circunstancia! También, díganle al melamed que nunca debe mostrar enfado o ira – ¡no hay excusas!
 
El no debe inculcar miedo en el niño, ni mientras enseña el libro de oración ni mientras enseña las bendiciones, etc. Más bien, él debe dirigirse al niño con calma, agradablemente, sin enojo o dureza, para no perturbarlo.
 
Sin el menor pretexto, el melamed debe hacer todo lo que he mencionado en esta carta.
 
Sin excusas, debe cumplir todo lo que he escrito en esta carta, sea la Voluntad de Di-s ayudarle a dirigir a todos los niños en el camino de la Torá y buenas obras, con bendiciones y gratificación emocional.
 
Vuestro padre,
 
Shimshon."
 

(Traducido con autorización de "Breslov Center").

Escribe tu opinión!

Gracias por tu respuesta

El comentario será publicado tras su aprobación

Agrega tu comentario